Kultúra

A muzeológusé az a fajta munka, amelyet sosem lehet abbahagyni

A muzeológusé az a fajta munka, amelyet sosem lehet abbahagyni

2022. május 19., csütörtök
A muzeológusé az a fajta munka, amelyet sosem lehet abbahagyni

Tóth István Tömörkény-díjas történész-muzeológus adott interjút a Délmagyarországnak, aki 1982 óta dolgozik a Móra Ferenc Múzeumban, ám hamarosan nyugdíjba megy. Mivel véleménye szerint a muzeológusé az a fajta munka, amelyet sosem lehet abbahagyni, így nyugdíjas éveire is hagy magának fel­adatot, amiért bejár majd a múzeumba.

Tóth Istvánnak negyven éve második otthona a szegedi Móra Ferenc Múzeum. 1982. február 17-én kezdte meg a munkát történész-muzeológusaként. Hivatalosan idén év végén, 40 évnyi munkaviszony után nyugdíjba vonul. A múzeumi világnap és a nyugdíjba vonulá­­sa kapcsán interjúra kértük a Tö­­mörkény-díjas szakembert, aki szerint a muzeológus munka az a fajta munka, amelyet sosem lehet abbahagyni. 

Akár akarja az ember, akár nem, hazaviszi magával, és amikor elcsendesedik a ház, akkor éjszaka folytatja tovább, mert érdekli, mert nem tartja nyűgnek. Amit szeretek csinálni, az a munkám, és ez csak nagyon rit­kán adódik meg az embernek. Nem lehet letenni, ráadásul a mai világban már ott a digitális technika, ami megkönnyíti a kutatást – mondta el Tóth István. 

Több saját tárlat kellene 

Tóth István Szegeden, a Juhász Gyula Tanárképző Főiskola történelem–szlovák szakán végzett, ezt követően másfél évig történelem szakos pedagógusként dolgozott, azonban hamar rájött, hogy az oktatás nem neki való, így élt azzal a lehetőséggel, hogy a múzeumba menjen dolgozni. Szerinte nem döntött rosszul, ezt a mai na­­pig így gondolja. 

Tetszett, amivel megbíztak, annak ellenére is, hogy nem is­­mertem mélyen a megye és Szeged történelmi múltját. Trogmayer Ottó, a korábbi múzeumigazgató azt mondta, nincs azzal gond, ha az egyik kolléga a másik osztály iránt érdeklődik, menjen el mindenki néhány napra régészkedni, menjen el a biológus kollégával bogarat gyűjteni, és tekintse meg a néprajzosok munkáját is. Fokozatosan beépültem ebbe a közegbe, most már én vagyok itt a legidősebb

– magyarázta Tóth István, aki szerint jó lenne, ha a hazai múzeu­mok a meglévő anyagaikból még több érdekes kiállítást készítenének a közönség számára megfelelő marketinggel. 

Mint mondta, a múzeum feladata a gyűjtés és a bemutatás mellett a feldolgozás is, amelyhez jelentős tudományos ismeretre van szükség, ezért senki se gondolja azt, hogy az egyetem elvégzése után minden szükséges ismerettel rendelkezik ahhoz, hogy a muzeológus munkát el tudja látni. 

Én is így jöttem ide, de rájöttem, hogy hiába tanultam például művészettörténetet, az iparművé­szet területéhez nem volt kellő tu­dásom. Így ötvös-, bútor-, szőnyeg-, porcelán- és üvegtanfolyamra is elmentem, és az elméletet láthattam a gyakorlatban is az inasi éveim alatt, például a fúvó hevítéssel történő filigránozást, vagy azt, hogy miként készül a herendi porcelán. Most a hagyatékoknál ezt a tudást kamatoztatom

– tette hozzá. 

Mit csinál a muzeológus? 

Tóth István elárulta, leltározást is gyakran végeznek, ennek során 16 adatsort kell bevezetniük egy tárgyról, fotóról a leltárkönyvbe. Feljegyzik, hogy mikor és honnan érkezett az a dolog, az vásárolt vagy felajánlás volt-e, ki volt az adományozó, hány darab van belőle, meg kell nevezniük, valamint olyan pontos leírást kell ké­­szíteniük róla, hogy az alapján bárki felismerhesse. 

Meg kell ha­tározzák az állapotát is, valamint azt, hogy volt-e már valahol kiállítva, készült-e róla digitális felvétel. Ha ez kész, akkor leírókartont készítenek, ezt ma már gép végzi egy gombnyomásra, ezáltal pedig könnyebben elő tudják keresni a kartonokat, hiszen azokat elektronikusan tárolják. 

Persze sokszor kötődik a ké­pekhez, tárgyakhoz olyan adat, amelyet az adományozók nem mondanak el, mert vélhetően nem tudnak róla. Ilyen volt például annak a fotónak az esete, amely Szegeden készült, és két diadalkapu volt rajta látható, és az egyik kapu felett két címer volt. Egyik a magyar címer volt, míg a másik egy nemesi címer. A feldolgozás során rájöttünk, hogy az bizony a Horthy család címere. Ilyenkor meg kell nézni azt is, hogy a képen szereplőknek milyen az öltözéke, milyen korban készülhetett a kép. Ez a két kapu a Boldogasszony sugárúton volt, a két címerrel el­látott kapu pedig a Indóház tér felől állt. Ez a kép Makóról került hozzánk a Tenczer család dobozából, a fotót ugyanis Tenczer Jakab bádogárus készítette

– osztotta meg a részleteket. 

Kossuth nyakkendőtűje 

Az újságíró kérdésére elárulta, az egyik legemlékezetesebb tárgy, ami a kezébe került, és amelynek származását fel kellett kutatnia, az Kossuth nyakkendőtűje volt, ami igen kalandos úton, Ausztráliá­ból került a megyeszékhelyre. Egy alsóvárosi család élt ott kint, ők vitték be a megtalálását követően a helyi múzeumba, ahol bár ismerték Kossuth Lajost, de nem jelentett sokat számukra ez a tű. 

Ez egy 11 centi hosszú aranytű volt, gömbbel a tetején. A gömbben féldrágakövek voltak, egy pedig üveg volt. Kiderült később, hogy az nem üveg, hanem objektív, egy mikroszkóp alá helyezett miniatűr kép, amelyen Kossuth látható, akit 1856-ban, Londonban fotóztak le

– avatott be, miközben a tárolószekrényből előkerült a Népstadionban megtartott angol–magyar futballmérkőzésre szóló belépőjegy eredeti változata, valamint több rabkártya is, vagyis a rabok által készített, saját vérükkel megfestett kártyapakli, amellyel a börtönben játszottak. 

A tót származású Tóth 

Tóth István nevéhez számos ki­­állítás is kötődik, már az első, múzeumban töltött évében tárlata nyílt Csongrád megye 38 éve címmel, amelyet október 11-re, Szeged felszabadulásának évfordulójára kellett elkészítenie munkatársaival 1982-ben. Ugyanakkor az 1992-ben megnyitott Kik érted haltak szent világszabadság című tárlatára a legbüszkébb, amelyet Nagy Ádám kollégájával közösen készítettek az aradi relikviákból. Mint mondta, ez volt az első olyan kiállítás, amelynek anyagát fegy­­­­veres őrök kí­­sérték a határtól a mú­­zeumig. 

Mindemellett Szlovákia, a szlovákok történetéknek kutatása is jelentős része az életének, jelenleg Szarka Lászlóval, a Társadalomtudományi Kutatóközpont Kisebbségkutató Intézetének szakemberével közösen egy dokumentumkötetet állítanak össze a magyarországi szlovákokról magyar nyelven. 

Tóth a nevem, tót a származásom. 1946 után telepítettek be a Békés megyei Nagybánhegyesre csallóközi magyarokat, köztük a családomat is, akik magyarul beszéltek a faluban, de otthon, amikor csak mi voltunk, akkor mindenki szlovákul beszélt. Én általános iskolás koromban ta­nultam meg magyarul. A nemzetiség kutatása az egész életemet meghatározta, a doktorimat és a PhD-t is ebből írtam. Úgy vélem, hogy Magyarországon a szlovákok olyan infrastruktúrával rendelkeznek mind az oktatás, mind a kultúra területén, ami azt mutatja, hogy teljes a befogadottságuk, mindemellett pedig a folyamatos biztos költségvetés is garanciát jelent számukra. A probléma inkább az, hogy egyre kevesebben vannak azok, akik magukkal hozzák otthonról a nyelvismeretet és használják is a nyelvet

– nyilatkozta. 

Nyugdíjasként is folytatja 

Tóth István hivatalosan december 31-ig dolgozik a múzeumban, azonban a vezetők kérésének eleget téve elképzelhe­­tő, hogy még egy évet marad, utána pedig nyug­­díjasként jár majd vissza, hi­­szen szeretné befejezni Auer Lajos hatezer negatívból álló archívumának fel­­dolgozását. Tematikus kötetet készít belőlük. 

Mint ismert, Auer Lajos volt a két világháború közötti Szeged városképének legjelentősebb meg­­örökítője. Bécsben tanulta a műtermi fotografálást és a retusálást. A fotózást 1973 márciusában fejezte be, rá két hónapra pedig életét vesztette. Tehát az ő hagyatékával foglalkozik majd nyugdíjas évei alatt Tóth István, aki szerint ezután módosul majd az útvonala is, a múzeum–levéltár–könyvtár felcserélődik a könyvtár–levéltár–múzeum útvonalra. 

Forrás: delmagyar.hu
Borítókép: Frank Yvette (Délmagyar)

Vágólapra másolva!

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.