Közélet

Műfordító lenne az uniós fordítási versenyt nyert szegedi lány

Műfordító lenne az uniós fordítási versenyt nyert szegedi lány

2017. február 3., péntek
Műfordító lenne az uniós fordítási versenyt nyert szegedi lány
forditasi_verseny_nyoztes007kf

Tagállamonként egy-egy tehetséges középiskolás nyerte a Juvenes Translatores idei tanérvre kiírt fordítóversenyét, köztük a 17 éves Mészáros Barbara. A Tömörkény-gimnázium tanulója áprilisban veheti át Brüsszelben a fordítóknak járó díjat, ahová egyik tanára és valamelyik családtagja fogja elkísérni.

Az immár 10. alkalommal meghirdetett versenyen több mint 3000 középiskolás indult Európa-szerte, hogy elnyerje a legjobb fiatal fordítóknak járó elismerést. A diákok 24 hivatalos uniós nyelvből szabadon választhattak a versenyre, kiválaszthatták a fordítás forrás- és célnyelvét is. A szegedi

Mészáros Barbara

spanyolról fordított anyanyelvére, vagyis magyarra. "A spanyoltanárom ajánlotta figyelmembe a versenyt, ahol az uniós nyelvekről, valamint a fordítás témaköréből kaptunk ismeretterjesztő szöveget. Összesen két óránk volt a fordításra és vázlatokat írhattunk" - mondta portálunknak a fiatal lány. Kérdésünkre hozzátette, praktikákat nem kapott tömörkényes tanárától, ugyanakkor jó tanácsként elmondta: igyekezzen gördülékenyen, választékos szóhasználattal fordítani. Nyelvtanára

Ábrahám Szilvia

volt. "A fordításokat az Európai Bizottság Fordítási Főigazgatósága olvasta át, vagyis uniós fordítók értékelték a munkákat. Egyébként azok a diákok, akik most vagy korábban nyertek a versenyen, szívesen választanak nyelvi, fordítói pályát" - ezt már

Jancsi Beáta

, a főigazgatóság képviselője tette hozzá. Mészáros Barbara nyereménye egy háromnapos brüsszeli út lesz, ahová egyik tanárát és családtagját is magával viheti. "Az utazás áprilisban lesz, egyelőre nem lehet tudni, hogy pontosan mikor. Mint ahogyan arról sem döntöttünk még, anya vagy apa, illetve melyik tanárom kísér majd el." A 17 éves lánynak nagyon megtetszett a fordítói feladat, s most, hogy már tudja is, eredményesen dolgozik ezen a téren, a műfordítói pályával is kacsintgat a pszichológia mellett.

Portfóliónk minőségi tartalmat jelent minden olvasó számára. Egyedülálló elérést, országos lefedettséget és változatos megjelenési lehetőséget biztosít. Folyamatosan keressük az új irányokat és fejlődési lehetőségeket. Ez jövőnk záloga.